歌:大蛇卓(cv.平川大辅) 出自:绯色の欠片 翻译:林零 未经许可,禁止转载。 |
http://music.fenbei.com/12121275
月の明かり优しく 贵方の髪を濡らす
静寂の音 诱われるままに 贵方 抱き缔める
月华如水,湿君霜鬓。
静夜如斯,难耐相思。
锦衾红帐,佳期不旷。
逃げられない 定めならば せめて今宵 ここにいよう
指先伝わる温もり 瞳に映ろう迷い 舍て去れるなら
蹙入青绮门,咫尺画堂深。
锦衾未嫌薄,皓腕余旧温。
伤心今夜月,夜月隔云端。
相见不得亲,不如不相见。
相见情益深,情深如何却。
问いかけてる虫の音 流れて行く月影
惹かれて行く心 决して偶然ではない
抑えてきた言叶を 耳の侧で嗫く
共に二人生きて行けるなら なにを厌うだろう
虫鸣起伏,月影绰约。
命中注定,砰然心动。
耳语厮磨,暧昧婉转。
若得君伴,此生何憾。
一人きりで背负わないで 同じ重荷受け止めたい
涙の雫を拭えば 爱しい気持ちは溢れ 止め処ないほど
前尘风雨与君同,
春衫泪干情更浓。
此情无物可堪比,
江水不深山不重。
支えたいと愿って 守りたいと誓った
震えている肩がもしも 伤ついてるなら
切なすぎる吐息で その唇 愈やそう
胸の鼓动を感じてるくらいに ずっと抱き寄せる
惊涛骇浪或有时,
一伞一双江湖行。
相持相守继相依,
且听我誓:
天不老,情难绝!
风は柔らかく 夜は密やかに
月 导かれる 秋
无力西风寂寥夜,
万里清光接素秋。
问いかけてる虫の音 流れて行く月影
惹かれて行く心 决して偶然ではない
月の明かり优しく 贵方の髪を濡らす
静寂の音 诱われるままに 贵方抱き缔める
虫鸣起伏,月影绰约。
命中注定,砰然心动。
月华如水,湿君霜鬓。
静夜如斯,难耐相思。
锦衾红帐,佳期不旷。
——————————————————————————————————————————
支(ささ)えたいと愿って 守りたいと誓った
震(ふる)えている肩(かた)がもしも 伤ついてるなら
切(せつ)なすぎる吐息(といき)で その唇 愈(い)やそう
胸の鼓动を感じてるくらいに ずっと抱(だ)き寄(よ)せる
其实这段的直译是这样的……
希望保护你
发誓守护你
若这颤抖的肩膀受到伤害
就用我的唇,这缠绵气息,将你治愈
紧紧相拥到感觉到彼此心跳
—————————————
暂时还没想到更贴切的写成诗的方法,先用上面的那一段顶着……
想好了再改
青草盈盈泪有魄,春来迟,春已末。 红莲依依水无波,夏归早,夏已过。